Piacere di conoscerla, chiunque sia, ma devo proprio andare.
It's nice to meet you, whatever your name is, but I really do have to go.
Sono certo che è squisita, ma devo proprio andare.
I'm sure it's wonderful, but I really should be gettin' back.
Meg, devo proprio andare a scuola?
Meg, must I go to school?
Mi spiace, dottore, ma devo proprio andare.
I'm sorry, Doctor, but I really have to go now.
Andy, mi dispiace ma devo proprio andare.
Andy, I'm sorry, but I really have to go.
Senti, ora devo proprio andare o farò tardi all'appuntamento con Malkovich.
Listen, I should really get going, okay?
Devo proprio andare da uno strizzacervelli.
I need to get my fuckin' head examined!
Devo proprio andare a casa, nonnina.
Zeniba, I'm going back after all.
Lo so, ma devo proprio andare.
I know but I have to.
Mi scusi ma adesso devo proprio andare, non ho tempo da perdere.
I don't speak French. I can't understand a word.
Devo proprio andare, sono in ritardo.
You know what? I really got to go.
Ehi, Campione, adesso devo proprio andare.
Hey, Boomer, I really got to run.
Sai, devo proprio andare a prendere quell'acqua.
You know, I got to go get that water.
Holly, ho un problema al ristorante, devo proprio andare.
Holly, I got a problem at the restaurant, so I have to go.
Oh, devo proprio andare in bagno, ma non voglio andare via
Oh, I have to go to the bathroom so bad, but I don't want to leave.
Mi spiace, uh, devo proprio andare con Brent.
I'm sorry, uh, I'm really going to have to go with Brent.
E io devo proprio andare in bagno.
And I really have to go to the bathroom.
Mi dispiace, ma devo proprio andare.
I'm sorry, I-I really have to go.
Ascolta, ho un altra chiamata, devo proprio andare.
Listen, I got another call, I really got to go.
Grazie, ma devo proprio andare, sto per... questo è un pozzo dei desideri, cara.
Thank you. But I really should be going. You see, I'm going...
Se rivedo la faccia di quel ciccione, io lo... devo proprio andare.
If I ever see that fat mook's face again, I'm gonna... I really do have to go.
Ora devo proprio andare, s'è fatto tardi.
I should be getting back. It's late.
Ascolta, ho, uh, ho dimenticato qualcosa da qualche parte e quindi devo proprio andare...
Listen, I, uh, I forgot something somewhere so I'm going to just go...
Devo proprio andare, non vorrei perdermi Nonsolomoda.
Oh, I've got to go, I don't want to miss Gok's Fashion Fix.
Ragazzi, io devo proprio andare a casa.
Guys, I really need to go home.
Ma ora devo proprio andare un secondo al bagno.
But I do have to use the ladies' room.
Ora devo proprio andare, ma... mi piacerebbe se ci incontrassimo e passassimo un altro po' di tempo insieme.
You know, I really have to get going, but I would love to get together and catch up more.
A dire il vero, devo proprio andare, quindi...
I-I actually have got to get going, so... Right now?
Per quanto questa serata sia incantevole, devo proprio andare.
As lovely as this evening has been, I really must get going.
Vorrei tanto... fermarmi e farmi raccontare altri aneddoti, ma devo proprio andare.
I would love to stick around and hear more, but I've gotta get going.
Beh, io devo proprio andare, ho un sacco di cose da fare, ma... e' stato un piacere.
So I should actually get going. I've got a lot of work to do. But...
Non so cos'ho visto, ma... ma... devo proprio andare.
I don't know what I saw, but... I... But I... but I have to go now.
Ascolta, devo proprio andare, in questo momento sono con Medioman.
Look, I gotta bail-- I'm with everyman right now.
Parlando di ritardo... ora devo proprio andare in ufficio.
Speaking of which, I actually have to go to the office now.
Beh, grazie, ma devo proprio andare.
Uh... Thank you, but I should get going.
Ma... devo proprio andare a quella riunione.
But... Liv, I really have to go to this meeting.
Ti amo, ma ora devo proprio andare.
I love you, but I really do have to go - Okay?
Sembra fantastico, ma devo proprio andare.
Mm, that sounds great, but I need to get going.
Vorrei, ma devo occuparmi di una questione di lavoro, devo proprio andare.
I wish I could, but there's a situation at work. I really have to go.
Sono ancora in linea e devo proprio andare in bagno...
still holding, and I really need to go to the bathroom.
Mi dispiace tantissimo, ma devo proprio andare.
I am so sorry but I have... I got to go.
Oh, a proposito di scuola, devo proprio andare.
Eighth grade. Oh, speaking of school, have to get going.
Feldsher... devo proprio andare a dormire.
Feldsher... I really must go to sleep.
E' solo che devo proprio andare.
I just really have to get going.
Va bene... si e' fatto tardi, devo proprio andare.
All right, it's late. I gotta go.
Sai, io... io sono un medico e... stasera devo far nascere un bambino, il bambino degli Smitherman, e l'ospedale e' a Mobile, quindi devo proprio andare.
You know, I-I am a doctor, so I have to deliver a baby. The Smitherman baby, and the hospital is in Mobile, so I really should get going.
Guarda, devo proprio andare o perdero' il volo, e poi Laura perdera' la recita, e allora Ray potrebbe picchiarla.
Look, I really do have to go or I am gonna miss my flight, and then Laura will miss her play, and then Ray might hurt her.
1.6045541763306s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?